马来语比较常用的好多次比如说Lah”和"Boleh"。比如说在马来西亚,你可以经常听到马来西亚独有的“xx boleh”,就像英语里的"Can","Boleh"是许多马来西亚人日常生活中经常使用的词语。就像英语里的"Can lah","I can do it lah","Can you go shopping not?",在英语的语法里当然是错误的,但这些听起来毫无语法的短句却是马来西亚人最爱用的字眼。
"Boleh"在马来语里有两种解释,一个意思是"许可,允许",例如:"Boleh saya makan nasi?"(我可以吃米饭吗?),"Kuih ini boleh makan."(这个糕点可以吃);还有一个意思是"可以,有能力",例如:"Saya boleh berlari cepat."(我可以跑得很快)。
在日常生活中,马来朋友在说马来语的时候,常常省略主语。举例来说,如果你问对方:"Boleh makan roti canai?"(可以吃印度煎饼吗?),对方可能会回答:"Boleh!"或者"Boleh-boleh"(可以啊),尽管只是一句短短的"Boleh",却完整地表达了他的意思。
然后还有一个词是我们用的比较多的,那就是“ini”,意思就是这个,这里,这的意思,下面小曹总结一些比较经常使用ini的一些场景各位感受一下:
Ini apa?(yi—ni a—paa)—- 这是什么?
Adakah ini bas ke KL? (a—da—ka yi—ni bus ge KL) —- 这是吉隆坡的巴士吗?
Ini beg kamukah? (yi—ni bag ga—mu—ka?) —- 这是你的包吗?
Ini beg saya. (yi—ni bag sa—ya) —- 这是我的包。
Itu nasi ayam. (yi—tu na—c a—yam) —- 那是鸡饭。
Ini kunci bilik encik. (yi—ni gun—ci b—lik en—cek) —- 这是先生的房间钥匙。
Kamera itu kamera saya. (ka—me—ra yi—tu ka—me—ra sa—ya). —- 那是我的相机。
Ini hadiah untuk Lily. (yi—ni ha—dia un—tuk Lily) —- 这是送给莉莉的礼物。
a : Kereta ini kereta Lilykah? —- (这辆车是莉莉的吗?)
b : Bukan. Kereta ini bukan kereta saya. —- (不是。这辆车不是我的车。)
a : Itu kereta saya. —- (那辆车是我的。)
a : Kamu nak beli apa? —- 你要买什么?
b : Saya nak beli hadiah untuk kawan saya. —- 我要买礼物给我的朋友。
a: Baju merah ini boleh tak? —- 这件红色的衣服怎样?
b : Boleh, baju merah ini cantik. —- 可以, 这件红衣服很好看。
好了大家是不是会觉得ini你会经常使用呢?哈哈那么记住一下就好了,各位需要长期签证的话欢迎随时喊小曹,谢谢。
赞赏微信赞赏支付宝赞赏